У меня хорошая новость! Мы таки закончили перевод "Будапештского дневника"! Сенсей его проверила и одобрила)) Так что ура-ура!! Жду от своего соавтора окончательную редакцию и если успею, то сегодня, максимум завтра, выпустим релиз!!! Вааа!! Как звучит-то!!!
А еще, я обещала, потому обязательно напишу, как мы его переводили, потому что хохм и забавностей было много.Ну и ко всему прочему, моя затея с переводом "лично для себя" в качкстве практики, вылилась в то, что над переводом работали я с Фуюми-тян и два японца: наша учитель японского языка Ёсида-сенсей в качестве констультанта-корректора и Мори Такуто-сан, собственно жених Фуюми-тян, в качестве еще одного консультанта. Одна их первых забавностей в том, что оба наших японца, прочитав японские субтитры сказали в отношении некоторых фраз: "Э..... Какой-то странный японский.... Эээээ... Нууу... Так не говоряяяят... Нооооо..." После чего мы поняли, что сабы для фильма делал японоговорящий кореец, однозначно)) Но в итоге то, что получилось, мне очень нравится. Я довольна проделанной работой и могу сказать, что теперь точно не стыдно друзьям показать.)))